almapater: (Default)
2009-11-21 09:04 pm

Виленский текст: поэтика повтора

(Продолжение. Начало)

Дворик МицкевичаДворец Поцеев

Фундаментальную вильнюсскую прецедентность выражает лейтмотивная композиция, как в «Дворике Мицкевича» (1963) Давида Самойлова, где четырехкратно повторяются знаменитые строки Мицкевича „O, Litwo! Ojczyzno moja!”, и композиция кольцевая, как в «Вильнюсе» Александра Межирова: оно начинается «Вильнюс, Вильнюс, город мой! / Мокрый воздух так целебен», а заканчивается «Но целебен воздух твой, / Вильнюс, Вильнюс, город мой!». В стихах о Вильнюсе местных поэтов межвоенный поры Казимира Французовича («Гора Гедимина (Из картин г. Вильно», 1922) и Лили Клебановой («Вильно», 1927) первые и последние строфы совершенно идентичны. Такой, как у Межирова или Кобрина, повтор имени города и его разноязычных версий, – простейшая реализация той же идеи: «Ах, Вильна, Вильна, город чудный» (Александр Жиркевич), «Вильно, Вильно, Вильно, чары красоты» (Сергей Нальянч), «Говорю я – Вильно, Вильна, Вильнюс, / повторяют – Вильнюс, Вильно, Вильна...» (Виталий Асовский). Ее вариант – повтор звукового комплекса, образующего название города: «В славном имени Вильнюс / Я слышу звучание – вольность» (Евгений Долматовский), «Дыханье древности и воли» (Лев Озеров), «Как вольно дышит Вильно по холмам» (Наталья Горбаневская).
Еще будет