(Продолжение. Начало)


Фундаментальную вильнюсскую прецедентность выражает
лейтмотивная композиция, как в «Дворике Мицкевича» (1963) Давида Самойлова, где четырехкратно повторяются знаменитые строки Мицкевича „O, Litwo! Ojczyzno moja!”, и
композиция кольцевая, как в «Вильнюсе» Александра Межирова: оно начинается «Вильнюс, Вильнюс, город мой! / Мокрый воздух так целебен», а заканчивается «Но целебен воздух твой, / Вильнюс, Вильнюс, город мой!». В стихах о Вильнюсе местных поэтов межвоенный поры Казимира Французовича (
«Гора Гедимина (Из картин г. Вильно», 1922) и Лили Клебановой (
«Вильно», 1927) первые и последние строфы совершенно идентичны. Такой, как у Межирова или Кобрина, повтор имени города и его разноязычных версий, – простейшая реализация той же идеи:
«Ах, Вильна, Вильна, город чудный» (
Александр Жиркевич),
«Вильно, Вильно, Вильно, чары красоты» (
Сергей Нальянч), «Говорю я – Вильно, Вильна, Вильнюс, / повторяют – Вильнюс, Вильно, Вильна...» (
Виталий Асовский). Ее вариант – повтор звукового комплекса, образующего название города: «В с
ла
вном имени
Вильнюс / Я слышу звучание –
во
льно
сть» (Евгений Долматовский), «Дыханье дре
вно
сти и
во
ли» (Лев Озеров), «Как
вольно дышит
Вильно по холмам» (Наталья Горбаневская).
Еще будет